О проекте

Данный сайт попытка повысить коммуникацию самых активных разработчиков на CMS Drupal - блоггеров. Если Вы ведете свой блог о Друпале, значит Вы готовы делиться вашими знаниями, помочь другим. Не всегда ваши знания доходят до потребителя. Задача данного сайта агрегировать знания различных блогов в единую ленту и привести на Ваши блоги активных пользователей.

Активность пользователей на Вашем сайте будет дополнительным стимулом к дальнейшей работе.

Удачи во всех Ваших начинаниях!

Про перевод Pro Drupal Development

-3 votes
+
-

В принципе, книжка Джона Вандюка Pro Drupal Development и ее перевод на русский язык — давно стали притчей во языцех в околодрупальных кругах. Ну и я как счастливый обладатель второго издания этого шедевра, регулярно приобщаюсь к прекрасному. Сегодня вот, например, была необходимость почитать про тонкое управление доступом к содержимому сайта (realm-ы, grant-ы и все такое). Данной теме, довольно, кстати, важной, в книжке уделено целых две страницы. Но даже эти две страницы написаны таким языком, что не могу не поделиться:
Они делают это, отвечая на hook_node_grants() списком идентификаторов сеанса управления ресурсами для каждой области в базе данных для текущего пользователя.
Или вот, например:
Хотя каждый идентификатор сеанса управления ресурсами означает что-то особое для модуля доступа узла, который обеспечивает идентификаторы сеанса управления ресурсами для области, содержащей идентификатор сеанса управления ресурсами, простое присутствие строки, содержащей идентификатор сеанса управления ресурсами в таблице node_access, уже обеспечивает доступ.
Даже не знаю — смеяться ли мне, или плакать. Но если есть в мире специальная переводческая кунсткамера — русское издание Pro Drupal Development наверняка может стать жемчужиной коллекции уродцев. В общем, спасибо, переводчик Н.А. Мухин и редактор Ю.Н. Артеменко, за незабываемые и поистине бездонные впечатления от вашей работы!

Полный оригинальный материал:

Graker
Про перевод Pro Drupal Development